Sri Kanakadhara Stotram

Sri Shankaracharya Virachita Kanakadhara Stotram

Sri Kanakadhara Stotram with Meaning Visit www.stotraveda.com
Sri Kanakadhara Stotram

Kanakadhara Stotram with Meaning (In Devanagari,English, Telugu) :

Kanakadhara Stotram 

Vande Vandaru Mandara Mandirananda kandalam

Amandananda sandoha banduram sindhurananam

వందే వందారు మందార మందిరానంద కందలం
అమందానంద సందోహ బంధురం సింధురాననం

अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती
भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम् ।
अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला
माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गलदेवतायाः

Angam hare pulaka bhooshanamasrayanthi,
Bhringanga neva mukulabharanam thamalam,
Angikrithakhila vibhuthirapanga leela,
Mangalyadasthu mama mangala devathaya.

అంగం హరేః పులకభూషణ మాశ్రయంతీ
భృంగాగనేవ ముకుళాభరణం తమాలం
అంగీకృతాఖిల విభూతి రసాంగలీలా
మాంగల్యదాస్తు మమ మంగళదేవతాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, who dwells like a delightful ornament within Hari, like bees that are attracted to the half-open buds of the black Tamala tree and decorate them with their humming sound. The one who carries within her the opulence of the entire world and showers wealth through her divine glance. May that glance bring auspiciousness and prosperity into my life.

मुग्धा मुहुर्विदधती वदने मुरारेः
प्रेमत्रपाप्रणिहितानि गतागतानि ।
माला दृशोर्मधुकरीव महोत्पले या
सा मे श्रियं दिशतु सागरसम्भवायाः

Mugdha muhurvidhadhadathi vadhane Murare,
Premathrapapranihithani gathagathani,
Mala dhrishotmadhukareeva maheth pale ya,
Sa ne sriyam dhisathu sagarasambhavaya.

ముగ్ధా ముహుర్విదధతీ వదనే మురారేః
ప్రేమత్రపా ప్రణిహితాని గతాగతాని
మాలా దృశోర్మధుకరీవ మహోత్సలేయా
సా మే శ్రియం దిశతు సాగర సంభవాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, whose glances are directed towards the face of Hari (Murari). Charmed by his face, her glances are filled with love and bashfulness, as they return to his face time and again. Her glances are like the honey- bees that hover around the huge water lily. She who has risen from the ocean of milk, may she bestow her glance filled with good fortune upon me.

विश्वामरेन्द्रपदविभ्रमदानदक्षम्_
आनन्दहेतुरधिकं मुरविद्विषोऽपि ।
ईषन्निषीदतु मयि क्षणमीक्षणार्धम्_
इन्दीवरोदरसहोदरमिन्दिरायाः

Viswamarendra padhavee bramadhana dhaksham,
Ananda hethu radhikam madhu vishwoapi,
Eshanna sheedhathu mayi kshanameekshanartham,
Indhivarodhara sahodharamidhiraya

విశ్వామరేంద్ర పదవిభ్రమ దాన దక్ష
మానందహేతు రధికం మురవిద్విషోపి
ఈషన్నిషీదతు మయిక్షణ మీక్షణార్థ
మిందీవరోదర సహోదర మిందిరాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, she, who with a mere side glance, could grant the exalted position of the King of the three worlds to Indra. This made the enemy of Madhu, who is the Supreme Bliss, overwhelmed with joy. I pray that a glance through the splendor of those half-closed eyes resembling blue lotuses could rest on me, for just a moment.

आमीलिताक्षमधिगम्य मुदा मुकुन्दम्_
आनन्दकन्दमनिमेषमनङ्गतन्त्रम् ।
आकेकरस्थितकनीनिकपक्ष्मनेत्रं
भूत्यै भवेन्मम भुजङ्गशयाङ्गनायाः

Ameelithaksha madhigamya mudha Mukundam
Anandakandamanimeshamananga thanthram,
Akekara stiththa kaninika pashma nethram,
Bhoothyai bhavenmama bhjangasayananganaya.

ఆమీలితాక్ష మధిగమ్య ముదా ముకుంద
మానందకంద మనిమేష మనంగ తంత్రం
ఆకేరక స్థిత కనీనిక పద్మనేత్రం
భూత్యై భవేన్మమ భుజంగ శయాంగనాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, who has captured the joyous face of Mukunda through her fully opened eyes, her gaze remaining on his ecstatic face with closed eyes. Her glance is filled with happiness and love. Let a glance that lavishes Mukunda, he who rests on the snake, from the corner of her eyes, come to rest on me.

कालाम्बुदालिललितोरसि कैटभारेर्_
धाराधरे स्फुरति या तडिदङ्गनेव ।
मातुः समस्तजगतां महनीयमूर्तिर्_
भद्राणि मे दिशतु भार्गवनन्दनायाः

Kalambudhaalithorasi kaida bhare,
Dharaadhare sphurathi yaa thadinganeva,
Mathu samastha jagatham mahaneeya murthy,
Badrani me dhisathu bhargava nandanaya

కాలాంబుదాళి లలితోరసి కైటభారేః
ధారా ధరే స్ఫురతి యా తటిదంగ నేవ
మాతుస్సమస్తజగతాం మహనీయమూర్తిః
భద్రాణి మే దిశతు భార్గవనందనాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, she who hovers like a bee, like a streak of lightning flashing over the bosom that resembles a black cloudy sky, the bosom of one who killed Kaithaba. The gracious Mother of the whole universe, the daughter of the mighty sage Bhargava. May her auspicious form touch my life and bring me prosperity.

बाह्वन्तरे मधुजितः श्रितकौस्तुभे या
हारावलीव हरिनीलमयी विभाति ।
कामप्रदा भगवतोऽपि कटाक्षमाला
कल्याणमावहतु मे कमलालयायाः

Bahwanthare madhujitha srithakausthube ya,
Haravaleeva nari neela mayi vibhathi,
Kamapradha bhagavatho api kadaksha mala,
Kalyanamavahathu me kamalalayaya

బాహ్వాంతరే మురజితః శ్రితకౌస్తుభే యా
హారావళీవ హరనీలమయీ విభాతి
కామప్రదా భగవతోపి కటాక్షమాలా
కల్యాణమావహతు మే కమలాలయాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, who resides in the heart of the Conqueror of the demon Madhu, where lies the Kausthuba Mani (a most valuable gem in the world). Her glances shine like a bluish-yellow string of pearls that raise love in Hari. Through her string of side- glances, may the one who resides in lotuses, bless me with those side glances, touch my life, and bring auspiciousness and wealth to me.

प्राप्तं पदं प्रथमतः किल यत्प्रभावान्
माङ्गल्यभाजि मधुमाथिनि मन्मथेन ।
मय्यापतेत्तदिह मन्थरमीक्षणार्धं
मन्दालसं च मकरालयकन्यकायाः

Praptham padam pradhamatha khalu yat prabhavath,
Mangalyabhaji madhu madhini manamathena,
Mayyapadetha mathara meekshanardham,
Manthalasam cha makaralaya kanyakaya.

ప్రాప్తం పదం ప్రథమతః ఖలు యత్ప్రభావాత్
మాంగల్యభాజి మధుమాథిని మన్మథేన
మయ్యాపతే త్తదిహ మంథర మీక్షణార్థం
మందాలసం చ మకరాలయ కన్యకాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, through whose power Manmatha, the God of Love, was able to reach the one who slew Madhu- Hari, who is always connected with the one who bestows happiness. May the power from the glance of that kind and gentle half-open eyes, full of love and blessings, a glance so soft, of the daughter of the ocean, fall upon me.

दद्याद् दयानुपवनो द्रविणाम्बुधाराम्_
अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ विषण्णे ।
दुष्कर्मघर्ममपनीय चिराय दूरं
नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः

Dhadyaddhayanupavanopi dravinambhudaraam,
Asminna kinchina vihanga sisou vishanne,
Dhushkaramagarmmapaneeya chiraya dhooram,
Narayana pranayinee nayanambhuvaha.

దద్యాయానుపవనో ద్రవిణాంబుధారా
మస్మిన్నకించన విహంగశిసౌ విషణ్ణే
దుష్కర్మ ఘర్మ మపనీయ చిరాయ దూరం
నారాయణ ప్రణయినీ నయనాంబువాహః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, and may she bestow the wind of her mercy and shower her wealth on this destitute, helpless like the child of a bird, driven by poverty. May she remove the impact of the burden of sins from my life. May she bestow the shower of rain of mercy from her eyes, she, the beloved of Narayana.

इष्टा विशिष्टमतयोऽपि यया दयार्द्र_
दृष्ट्या त्रिविष्टपपदं सुलभं लभन्ते ।
दृष्टिः प्रहृष्टकमलोदरदीप्तिरिष्टां
पुष्टिं कृषीष्ट मम पुष्करविष्टरायाः

Ishta visishtamathayopi yaya dhayardhra,
Dhrishtya thravishta papadam sulabham labhanthe,
Hrishtim prahrushta kamlodhara deepthirishtam,
Pushtim krishishta mama pushkravishtaraya.

ఇష్టా విశిష్టమతయోపి యయా దయార్ద్ర
దృష్టా స్త్రివిష్టప పదం సులభం లభంతే
దృష్టిః ప్రహృష్ట కమలోదర దీప్తిరిష్టాం
పుష్టిం కృషీష్ట మమ పుష్కర విష్టరాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. With just her divine glance, even the most difficult desires, like attaining a place in heaven, can be achieved. This is the power of her moist, compassionate eyes, the kindest eyes one can ever see. Her glance that bears the splendor of a lotus in bloom, that magical, joyous moment; may it come my way. May the merciful glance of the one seated in a lotus nourish my wishes.

गीर्देवतेति गरुडध्वजसुन्दरीति
शाकम्भरीति शशिशेखरवल्लभेति ।
सृष्टिस्थितिप्रलयकेलिषु संस्थिताय
तस्यै नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै

Gheerdhevathethi garuda dwaja sundarithi,
Sakambhareethi sasi shekara vallebhethi,
Srishti sthithi pralaya kelishu samsthitha ya,
Thasyai namas thribhvanai ka guros tharunyai.

గీర్దేవ తేతి గరుడధ్వజ సుందరీతి
శాకంభరీతి శశిశేఖర వల్లభేతి
సృష్టిస్థితి ప్రళయకేళిషు సంస్థితాయై
తస్యై నమ స్త్రిభువనైక గురో స్తరుణ్యైః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. Mother Lakshmi is the Goddess of Knowledge and Speech. She is the beautiful consort of the one who carries Garuda as his emblem. Mother who sustains everyone with nature and vegetation, the beloved, and consort of the one with the crescent moon. She who observes the divine play of creation, maintenance, and destruction. The youthful consort of the Guru of all the worlds, the three worlds offer her their revered salutations.

श्रुत्यै नमोऽस्तु शुभकर्मफलप्रसूत्यै
रत्यै नमोऽस्तु रमणीयगुणार्णवायै ।
शक्त्यै नमोऽस्तु शतपत्रनिकेतनायै
पुष्ट्यै नमोऽस्तु पुरुषोत्तमवल्लभायै

Sruthyai namosthu shubha karma phala prasoothyai,
Rathyai namosthu ramaneeya gunarnavayai,
Shakthyai namosthu satha pathra nikethanayai,
Pushtayi namosthu purushotthama vallabhayai.

శ్రుత్యైనమోస్తు శుభకర్మ ఫలప్రసూత్యై
రత్యైనమోస్తు రమణీయ గుణార్ణవాయై
శక్యైనమోస్తు శతపత్ర నికేతనాయై
పుష్ట్యైనమోస్తు పురుషోత్తమ వల్లభాయై

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, she who symbolizes the Vedas, that help produce auspicious and positive results in life. She who is Rathi, an ocean of good qualities. She who is revered as Shakti, one who resides in the abode of hundred petals. Salutations to you, as the one who nourishes, the Goddess of plenty, the beloved of Purushottama.

नमोऽस्तु ~नालीकनिभाननायै
नमो~ऽस्तु दुग्धोदधिजन्मभूत्यै ।
नमोऽस्तु सोमामृतसोदरायै
नमोऽस्तु ~नारायणवल्लभायै

Namosthu naleekha nibhananai,
Namosthuu dhugdhogdhadhi janma bhoomayai,
Namosthu somamrutha sodharayai,
Namosthuu narayana vallabhayai.

నమోస్తు నాళీక నిభాననాయై
నమో~స్తు దుగ్ధోదధి జన్మభూమ్యై
నమోస్తు సోమామృత సోదరాయై
నమో~స్తు నారాయణ వల్లభాయై

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi, the one who has the face of a lotus in full bloom. Saluta~tions to you, the one born of the ocean of milk, along with the moon and the divine nectar. Salutations to you, the most beloved of Narayana.

नमोऽस्तु हेमाम्बुजपीठिकायै
नमोऽ~स्तु भूमण्डलनायिकायै।
नमोऽ~स्तु देवादिदयापरायै
नमोऽस्तु शार्ङ्गायुधवल्लभायै

Namosthu hemambhuja peetikayai,
Namosthu bhoo mandala nayikayai,
Naamosthu devathi dhaya prayai,
Naamosthu Sarngayudha vallabhayai.

నమోస్తు హేమాంబుజ పీఠికాయై
నమో~స్తు భూమండల నాయికాయై
నమోస్తు దేవాది దయాపరాయై
నమో~స్తు శార్గ్ఙయుధ వల్లభాయై

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. She who is seated on the golden lotus. Salutations to the one who is the Goddess of the earth. Salutations to the one who shows mercy and showers her compassion on the Devas. I prostrate before you, O consort of Narayana, who wields the bow of Saranga

नमोऽस्तु देव्यै भृगुनन्दनायै
नमोऽ~स्तु विष्णोरुरसि स्थितायै।
नमोऽस्तु लक्ष्म्यै कमलालयायै
~ नमोऽस्तु दामोदरवल्लभायै

Namosthu devyai bhrugu nandanayai,
Namosthu vishnorurasi sthithayai,
Na~mosthu lakshmyai kamalalayai,
Na~mosthu dhamodhra vallabhayai.

నమో~స్తు దేవ్యై భృగునందనాయై
నమోస్తు విష్ణోరురసి స్థితాయై
నమో~స్తు లక్ష్మ్యై కమలాలయాయై
నమోస్తు దామోదర వల్లభాయై

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. My prayers to the one who is the daughter of Brighu. To the one who adorns the broad chest of Maha Vishnu. Salutations to the one seated on a lotus. Salutations to the one who is the consort of Damodara.

नमोऽस्तु नालीकनिभाननायै
नमो~ऽस्तु दुग्धोदधिजन्मभूत्यै ।
नमोऽस्तु ~ सोमामृतसोदरायै
नमो~ऽस्तु नारायणवल्लभायै ॥१२॥

Namosthu Kanthyai kamalekshanayai,
Namosthu bhoothyai bhuvanaprasoothyai,
Na~mosthu devadhibhir archithayai,
Na~mosthu nandhathmaja vallabhayai.

నమోస్తు కాంత్యై కమలేక్షణాయై
న~మోస్తు భూత్యై భువన ప్రసూత్యై
నమోస్తు దేవాదిభి రర్చితాయై
న~మోస్తు నందాత్మజ వల్లభాయై

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. I prostrate before thee, the light in the lotus flower, the lotus-eyed one. Salu~tations to the one who is the earth and bestows prosperity. Salutations to the one worshipped by the Devas. S~alutations to the consort of the son of Nanda.

सम्पत्कराणि सकलेन्द्रियनन्दनानि
साम्राज्यदानविभवानि सरोरुहाक्षि ।
त्वद्वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानि
मामेव मातरनिशं कलयन्तु मान्ये ॥१३॥

Sampath karaani sakalendriya nandanani,
Samrajya dhana vibhavani saroruhakshi,
Twad vandanani dhuritha haranodhythani,
Mamev matharanisam kalayanthu manye.

సంపత్కరాణి సకలేంద్రియ నందనాని
సామ్రాజ్యదాన నిరతాని సరోరుహాక్షి
త్వద్వందనాని దురితా హరణోద్యతాని
మామేవ మాత రనిశం కలయంతు మాన్యే

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. To the one whose lotus eyes are the cause of all prosperity, and who is the cause of great joy in all senses. She of the lotus eyes who has the power to bestow kingdoms. Singing your glories brings forth your grace that removes all difficulties, miseries, and the sins from our life. Mother, may I be always be blessed to serve you and sing your glories

यत्कटाक्षसमुपासनाविधिः
सेवकस्य सकलार्थसम्पदः ।
संतनोति वचनाङ्गमानसैस्_
त्वां मुरारिहृदयेश्वरीं भजे ॥१४॥

Yath Kadaksha samupasana vidhi,
Sevakasya sakalartha sapadha,
Santhanodhi vachananga manasai,
Twaam murari hridayeswareem bhaje

యత్కటాక్ష సముపాసనా విధిః
సేవకస్య సకలార్థ సంపదః
సంతనోతి వచనాంగ మానసైః
త్వాం మురారి హృదయేశ్వరీం భజే

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. The worship of your side glance that is blessed by the entire wealth and prosperity you bestow upon me. May my thoughts, words, and deeds be enveloped by your worship, you who are the beloved Goddess residing in the heart of Murari.

सरसिजनिलये सरोजहस्ते
धवलतमांशुकगन्धमाल्यशोभे ।
भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे
त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥१५॥

Sarasija nilaye saroja hasthe,
Dhavalathamamsuka gandha maya shobhe,
Bhagavathi hari vallabhe manogne,
Tribhuvana bhoothikari praseeda mahye

సరసిజనయనే సరోజ హస్తే
ధవళతరాంశుక గంధమాల్యశోభే
భగవతి హరివల్లభే మనోజ్ఞే
త్రిభువన భూతి కరి ప్రసీద మహ్యం

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. Who abides in the lotus and holds the lotus in her hands. She who is dressed in dazzling white and is adorned with the most fragrant garlands and radiates a divine aura. S he who is the most beloved of Hari and the source of immense happiness and is captivating. She who is the source of prosperity and well-being for all the three worlds. O Mother, please grace me with your compassion.

दिग्घस्तिभिः कनककुम्भमुखावसृष्ट_
स्वर्वाहिनीविमलचारुजलप्लुताङ्गीम् ।
प्रातर्नमामि जगतां जननीमशेष_
लोकाधिनाथगृहिणीममृताब्धिपुत्रीम् ॥१६॥

Dhiggasthibhi kanaka kumbha mukha vasrushta,
Sarvahini vimala charu jalaapluthangim,
Prathar namami jagathaam janani masesha,
Lokadhinatha grahini mamrithabhi puthreem.

దిగ్ఘస్తిభిః కనక కుంభ ముఖావసృష్ట
స్వర్వాహినీ విమలచారు జలాప్లుతాంగీం
ప్రాత ర్నమామి జగతాం జననీ మశేష
లోకాధినాథ గృహిణీం అమృతాబ్ధి పుత్రీం

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. She who is bathed by the holy waters of the Ganges that flows from heaven showered from all directions in golden pitchers by the eight elephants. The water is pure and flows from the celestial region and beautifies her. I salute the Mother of the eternal universe early in the morning, she who is the consort of the Supreme Being, the Preserver, and the daughter of the ocean that gives nectar.

कमले कमलाक्षवल्लभे
त्वं करुणापूरतरङ्गितैरपाङ्गैः ।
अवलोकय मामकिञ्चनानां
प्रथमं पात्रमकृत्रिमं दयायाः ॥१७॥

Kamale Kamalaksha vallabhe twam,
Karuna poora tharingithaira pangai,
Avalokaya mamakinchananam,
Prathamam pathamakrithrimam dhyaya

కమలే కమలాక్ష వల్లబే త్వం
కరుణాపూర తరంగితై రపాంగైః
అవలోకయ మా మకించనానాం
ప్రథమం పాత్రమ కృత్రిమం దయాయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. She who is the lotus-eyed of her beloved Hari. She whose eyes are filled with kindness and compassion, please look at me, this utterly destitute, and make me the first, deserving to be in the path of your unconditional compassion.

स्तुवन्ति ये स्तुतिभिरमूभिरन्वहं
त्रयीमयीं त्रिभुवनमातरं रमाम् ।
गुणाधिका गुरुतरभाग्यभागिनो
भवन्ति ते भुवि बुधभाविताशयाः ॥१८॥

Sthuvanthi ye sthuthibhirameeranwaham,
Thrayeemayim thribhuvanamatharam ramam,
Gunadhika guruthara bhagya bhagina,
Bhavanthi the bhuvi budha bhavithasayo.

స్తువంతి యే స్తుతిభిరమూభిరన్వహం
త్రయీమయీం త్రిభువనమాతరం రమాం
గుణాధికా గురుతర భాగ్యభాజినో
భవంతి తే భువి బుధ భావితాశయాః

Meaning:

Salutations to Mother Lakshmi. Those who sing this hymn every day and glorify she who is the Supreme Goddess, the embodiment of the Vedas, the Mother of the three worlds, will receive blessings of virtues in abundance. They shall be blessed to have the wise in their destiny and will become wise by her awakening of their wisdom.

సువర్ణ ధారా స్తోత్రం యచ్ఛంకరాచార్య నిర్మితం త్రిసంధ్యం యఃపథేన్నిత్యం స కుబేరసమోభవేత్ ఇతి శ్రీ మచ్ఛంకర భగవత్పాదాచార్యకృతం కనకధారాస్తోత్రం.

।। इति श्री कनकधारा स्तोत्रं सम्पूर्णम् ।।

Kanakadhara Stotram Benefits and Miracles:

What is Kanakadhara Stotram?
Kanak means gold, and Dhara means flow.The Kanakadhara Stotram describes the beauty, grace, wisdom, and power of the Goddess of wealth and prosperity. The prayer is a poem that facilitates the flow of wealth.

Goddess Lakshmi removes all financial problems from the life of those who chant the Mantra. The hymn details about beauty and power of the Goddess. It consists of 21 stanzas praising the Goddess.

Who imparted Kanakadhara Stotram :

Adi Sri Sankaracharya imparted Kanakadhara Stotram.

When we should chant Kanakadhara Stotram:

Chant the Kanakadhara Stotram on Fridays, and mornings and evenings on Full Moon days, as the alignment of stars and planets is considered very auspicious on these days.

Those offering the prayers daily will be blessed with good qualities and great fortunes. The Kanakadhara Stotram can be chanted once, thrice or five times,(or 11 times for well business development) to invoke Goddess Lakshmi to bestow good fortune and prosperity.

The Stotram recited with full devotion will elevate people to a higher level of spiritual consciousness. It will change one’s perspective on life. The Stotram helps push away negative energy and allows people to use spiritual teachings in their daily lives.

Story Behind Kanakadhara Stotram:

Once, Sri Sankaracharya was going door to door asking for alms from people, also known as biksha.He soon stopped at a Brahmin lady’s cottage. However, the woman was very poor and was not even wearing proper clothes, so she wondered what she can give away as biksha. So with the entrance door of her house slightly ajar, she reached out swamiji with her hand stretched and dropped one amlaka fruit ( the only thing available in her house) into the hands of Sri Sankaracharya.

of the woman –

Sankaracharya pleaded her to grant riches to the Brahmin lady who had a big heart.

Sankaracharya while accepting her stand replied that however, in this life she gave him an Amla fruit with very great reverence inspite of not having any thing due to her extreme poverty and this act alone will justify to shower riches on her and purge her of all her previous sins.

Hearing upon this Goddess Lakshmi was greatly moved and extremely pleased with the advocacy of the argument of Sri Sankaracharya and showered instantly golden rain of Amla fruits on the Brahmin woman.